dilluns, 28 de gener de 2008

L'Stryer traduït al català.

La traducció catalana del llibre de referència de la bioquímica s'ha presentat a la seu de l'Institut d'Estudis Catalans. El llibre Bioquímica, de Lubert Stryer, editat per Reverté, és un manual bàsic, utilitzat per estudiants de biologia, medicina, farmàcia i veterinària de tot el món i publicat per primera vegada en anglès, fa més de trenta anys, per W. H. Freeman. Aquesta traducció forma part del Projecte Scriptorium del IEC.
El principal responsable de la traducció és el professor de bioquímica i biologia molecular de la Universitat de València Juli Peretó. També hi han col·laborat Mercè Pamblanco, professora de bioquímica i biologia molecular, i un grup de 8 biòlegs i químics, tots de la mateixa Universitat Valenciana: Coral Barrachina, Alma Bracho, Eavan Dorcey, Josep Vicent Forment, Ismael Mingarro, Helena Mira, Marcel·lí del Olmo i Anna Saurí.

El Projecte Scriptorium té per fi de traduir al català obres de referència universitàries de les carreres científiques o tècniques.

El nostre estimat Stryer